|
Los críticos y el público han aplaudido nuestro nuevo sistema de sobretítulos (también llamados supertítulos). Las óperas los han venido usando hace años, y todos conocemos a su primo, el subtítulo, utilizado en películas extranjeras. Sólo elegimos las mejores y más legibles traducciones, a menudo encargando traducciones originales que, en muchos casos, resulta ser la primera traducción al inglés de una obra. Después adaptamos la traducción línea por línea, para asegurar que los sobretítulos sean concisos y precisos, sigan el ritmo de la obra y complementen la actuación simultánea a la perfección. Los subtítulos se han convertido en una ventaja para las personas con deficiencias auditivas y en auxiliar de educación para los estudiantes bilingües.
|
 |